ペデストリアンデッキ

ひとつ前の投稿(『少年ジャグラー』)でペデストリアンデッキって書きましたが、Wikipediaによるとペデストリアンデッキを日本語で言うと「歩行者回廊」「公共歩廊」だそうです。

「歩行者回廊」や「公共歩廊」じゃわかりにくいからペデストリアンデッキって言うのだろうけれど、どれだけの人が「Pedestrian = 歩行者」ってわかるのだろう。

高校生ぐらいの時、英単語の学習で語源による方法を利用した人なら、「Ped=足」でpedestrian,pedicure,centipede,pedalとかの意味を知っているだろうけれど。もっと良い言い方はないのかしらん。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です